Disgustos y tropezones lingüísticos. (Apenas, a penas, a ver, haber, abajo. )

 

Palabrejas que cuando las pronunciamos no dan apenas problemas… pero sin embargo deberíamos ir a ver por arriba y por abajo. Porque hay que haber practicado mucho para escribirlas correctamente, y así no irse a penas y a dolores cuando nos dicen que escribimos mal…

Apenas es un adverbio que significa “casi”, “de forma muy leve”, “a punto de”, “nada más suceder”. “Apenas lo vio empezó a reírse” (Nada más verlo, empezó a reírse).

“A penas “, separado significa ir hacia las penas, hacia el dolor. “Estoy cansado, a penas y a tristezas, y no sé cómo animarme”.

El temita del “a ver” y el “haber”, es curioso, parece dificilísimo saber cómo escribirlo correctamente, cuando se puede seguir una regla básica.

“A ver”, se escribe cuando queremos hablar de la posibilidad de hacer algo, o deseo de que suceda, se compone de una preposición, “a”, que indica una acción, y del verbo VER. “A ver si venís mañana”. “A ver si te callas de una vez”. “vamos a ver si he aprobado el examen”. Se compone de la preposición “a” (que significa “hacia” o “para alguien”) y del infinitivo del verbo “Ver”.

“Haber”, es el infinitivo del verbo haber. Así de sencillo. Como es infinitivo lo que indica simplemente es la acción en estado puro del verbo. Y por eso generalmente acompaña a otra forma verbal. “Tenías que haber visto lo que dijo, vamos a ver si te lo cuento”. “No pudo haber sido más tonto, pero rectificó enseguida”.

Finalmente la palabra “abajo”, nunca se escribe separada. Significa evidentemente “por debajo de” o “en lugar o sitio inferior”, y es un adverbio de lugar. Ahora existe una moda en la Red de escribirla separada, imitando técnicas literarias, que parece que quedan muy bien pero es simplemente una falta de ortografía.

 

Acerca de alenar

Alena Collar. Periodista. Escritora. Madrileña.
Esta entrada fue publicada en Literarismos. Guarda el enlace permanente.

5 respuestas a Disgustos y tropezones lingüísticos. (Apenas, a penas, a ver, haber, abajo. )

  1. Maria Belen dijo:

    Muy interesante =)

  2. Maia dijo:

    Gracias!!
    Soy brasileña y a mi me resultan difíciles estos “falsos amigos”.
    Me has ayudado a mejor hablar el español. =)

  3. Jim. dijo:

    Excelente para las dudas!

  4. alenar dijo:

    Acabo de borrarle un comentario a un “presunto”. Le aclaro al presunto que, antes de opinar puede leer qué tipo de comentarios no se aprueban aquí. En ellos se incluyen los que proceden de email inexistente.
    Aquí no se permite el paso de gente que no es quien dice ser.

  5. José de la Torre González dijo:

    Alena, que gusto encontrar mujeres de interesante pensamiento. Que forma tan exquisita la tuya para escribir. Procuraré buscar tus libros para deleitarme con tu pensar. Saludos.

Los comentarios están cerrados.