Cristina Morales: ” Malas palabras”: “se non è vero, è ben trovato”…

Ayer noche terminé de leer Malas palabras, de Cristina Morales. En editorial Lumen.

Malas palabras es una novela que imagina lo que pudo haber escrito Teresa de Jesús en su biografía al padre dominico que se lo encarga, sabiendo que esa confesión no será leída.

Por tanto es una recreación de lo que pudo haber expresado Teresa de Jesús.

Toda recreación es un intento de ponerse en el lugar de, tanto en lenguaje como en sentimiento.

Y hay que decir que Cristina Morales lo hace muy bien, al menos en mi criterio.

Ha escrito una novela original porque el tema es curioso y sugerente, amena porque lo que sucede se nos cuenta de una forma fresca y muy ágil, interesante porque asistimos a las dudas de Teresa, a sus contradicciones y a sucesos de su vida que nos recrean sus condiciones sociales y también de personalidad, pero sobre todo ha escrito una novela creíble, en la que no ha pretendido “ escribir como” Teresa, sino acercarse a la “música” de ella. Es decir, adoptar formas, maneras y estructuras que nos dan la pauta de que estamos en pleno siglo XVI pero tener la honestidad de no engañar al lector y hacerle entrar en el juego de saber que esto se ha escrito en el XXI.

Y el “experimento” funciona. Cristina Morales nos ofrece una Teresa de Jesús muy creíble, que tiene un discurso religioso evidente pero también una apuesta por la libertad espiritual y física de las mujeres que probablemente también tenía la recreada, con absoluta coherencia no sólo argumental sino lingüística y sin chirridos. Es decir, sin que el lector piense en ningún momento “esto no es creíble”.

Nos ofrece una Teresa de Jesús vivaz, alegre, preocupada por sus fundaciones, harta de especulaciones, llena de vida, a la vez cansada de maledicencias, y también con inquietudes y recuerdos mundanos.

Creo que Morales ha escrito un excelente libro: no sabemos si su Teresa era exactamente  así, probablemente no; pero también muy probablemente le hubiera gustado leerse en este tono y con esta “música”, y en todo caso: “se non è vero, è ben trovato”…

Acerca de alenar

Alena Collar. Periodista. Escritora. Madrileña.
Esta entrada fue publicada en Literarismos. Guarda el enlace permanente.

Una respuesta a Cristina Morales: ” Malas palabras”: “se non è vero, è ben trovato”…

  1. Llevo pensando en hacerme con esta novela unos meses, tu crítica es el espaldarazo definitivo.

    Me gusta

Los comentarios están cerrados.